Cay Bahcesine Du?erken  Falling to a..., Alphan Vardarl?
List: $9.00 | Sale: $6.30
Club: $4.50

Cay Bahcesine Du?erken / Falling to a Tea House Garden
Poetry in Turkish and English / Turkce ve ?ngilizce ?iirler

Narrator: Alphan Vardarl?

Unabridged: 1 hr 4 min

Format: Digital Audiobook Download

Published: 08/22/2018


Synopsis

“Cay Bahcesine Du?erken” benim 24 y?ld?r yazd???m Turkce ve ?ngilizce ?iirlerden bir seckidir ve uc bolumden olu?maktad?r. “Couples/Ciftetelli” anlam, donem ya da duzen olarak birbirine yak??t?rd???m Turkce ve ?ngilizce ?iirlerden e?li bir seckidir. Bu ilk bolumdeki ilk ?iir ?ngilizce yaz?lm?? ve taraf?mdan Turkceye cevrilmi?tir. Kitapta bu ?iir d???nda hicbir ?iir di?er dile ceviri de?ildir.Sinema, muzik, ?ark? sozleri, romanlar, bilim, sanat ve din tarihi, ozdeyi?ler, deyimler, atasozleri, karikaturler ve folklordan ilham al?yorum ve ?iirlerde do?a, felsefe, insan ve trajik durum gibi konular i?liyorum. Yurudu?um yollar ve edindi?im deneyimlerle buldu?um gercekler kadar, ya?amda tekrar etmek istemediklerim ve kendime uyar?lar da var burada. Nadiren tarih att???mdan ?iirlerimde donem bilgisine az rastlan?r ancak kitab?n ikinci ve ucuncu bolumleri olan “Turkce ?iirler” ve “?ngilizce ?iirler” a?a?? yukar? kronolojik bir s?ra izlenilerek dizilmi?tir.“Falling to a Tea House Garden” is a selection of my poetry in Turkish and English that I have been writing for the last 24 years and it consists of three parts. The first part “Couples/Ciftetelli” are Turkish and English poems that I associated together due to meaning, period or form. I originally wrote the first poem in this first part in English and then translated it to Turkish. Apart from this one poem, none of the poems have been translated to the other language.Among my muses are cinema, music, song lyrics, novels, the history of science, arts and religion, aphorisms, idioms, proverbs, caricatures and folklore. In my poems Idwell on the topics of nature, philosophy, human and the tragic situation. Here, there are things that I do not want to repeat in life and heeds to myself as well as the truths I have found walking the roads that I did and the experiences I gained. When I write I leave little information with regards to date and time but the second and third parts of the book, “Turkish Poems” and “English Poems” are more or less in a chronological order.

Reviews